Завжди пам’ятайте вірну назву свята, щоб спілкуватися грамотно.
Щороку, 31 жовтня, в усьому світі святкується католицьке свято, відоме як Хеллоуїн. Особливо воно популярне в англомовних країнах. У останні роки українці також активно беруть участь у цьому святі. Оскільки термін є запозиченням з англійської мови, багато хто не знає, як правильно його написати українською.
Про коректний переклад цього слова розповіла мовознавиця Лариса Чемерис. Важливо це запам’ятати, щоб уникнути помилок у спілкуванні та письмі.
Як правильно писати “Хеллоуїн” українською
Як зазначає фахівець, назва святкування в українській мові підлягала змінам. Спочатку це слово писали з літерою “х” та з подвоєнням, тому вживали “Хелловін”. Потім українське написання було унормоване (з’явилася нова редакція), і тепер коректним вважається варіант “Геловін” з літерою “г” і без подвоєння.
Таке написання вважається правильним, оскільки англійська літера “h” в українській транслітерується буквами “г”. Відсутність подвоєння пояснюється тим, що слово “Хеллоуїн” походить від загального терміна “hallows”, а під час перекладу загальних назв подвоєння не використовується.
Також мовознавець додала цікаві факти про саме свято: “В Україні Геловін святкується все частіше – це ніч з 31 жовтня на 1 листопада, коли, за легендами, душі померлих блукають серед живих. Проте мало кому відомо, що наші пращури мали своє свято з подібним змістом – Велесову ніч. Її святкували в цей же період, вшановуючи бога Велеса та вірячи в те, що душі відвідують людей. Отже, Геловін не є чимось зовсім новим, просто має іншу назву.”
Користувачі ресурсу Словотвір запропонували кілька альтернативних імен для свята, як ще можна назвати “Хелловін” українською, окрім затвердженого варіанту Геловін. Отже, українці виокремили такі варіанти:
- Нечистень;
- Страшвечір;
- Гарбузова головінь;
- Чорітниці;
- Відьмоніч.
Ці вигадані терміни не містяться в офіційних словниках, проте ви можете використовувати їх неформально, щоб здивувати друзів і збагатити словниковий запас.
довідка Лариса Чемерис, мовознавиця
Педагог, фахівець у галузі української мови та літератури, ментор і активна реформаторка сучасної освіти.
З 26-річним досвідом роботи, вона займалася викладанням української мови та літератури. Наразі є засновницею онлайн-школи “Моя Мова”, яка допомагає тисячам учнів з України та закордону вивчити українську мову впевнено, правильно та з любов’ю, а також покращити знання з усіх шкільних предметів.