20 лютого на стримінговій платформі Prime Video, що належить американській корпорації Amazon, з радістю для багатьох фанатів з’явився третій сезон серіалу «Річер» (Reacher), створеного за мотивами книжок серії «Джек Річер» авторства Лі Чайлда.
Новий сезон цього кримінального трилера довго чекали користувачі платформи, у тому числі й в Україні, адже саме «Річер» поряд із іншим хітом Amazon — «Фоллаут» — минулого року був серед найпопулярніших проєктів Prime Video серед українських підписників.
Однак для українських глядачів Amazon Prime Video приготував неприємний сюрприз — третій сезон «Річера» вийшов з численними мовними варіантами субтитрів та дубляжу, але української серед них не виявилося.
Не варто очікувати швидкого зворотного зв’язку
Річ у тім, що два перші сезони «Річера» українські користувачі платформи дивилися з українськими субтитрами, тож на вихід третього сезону з перекладом розраховували. Проте керівництво американського стримінгу чомусь вирішило, що українцям цього не потрібно.
Зараз серіал доступний із великою кількістю мовних опцій — є субтитри й дубляж словенською, угорською, фінською, турецькою, індонезійською та іншими мовами. Але української локалізації для цього сезону Prime Video не передбачило.
Більше того, українські підписники тепер не можуть розраховувати на українські субтитри або дубляж не лише для третього сезону «Річера».
Починаючи з другого півріччя 2024 року Amazon Prime Video перестав додавати українські субтитри до своїх нових проєктів. Це стосується таких назв як On Call, Cross, Every Minute Counts, The Calendar Killer, Citadel: Diana, En Fin, You’re Cordially Invited Cruel Intentionsa та інших.
Також без української локалізації вийшли нові сезони популярних проєктів Amazon — «Гарлем», «Бурова», «Володар кілець: Кільця Влади», релізи яких припали на другу половину 2024 року та початок 2025-го.
Через це на форумі Amazon розгорнулася дискусія про відсутність українських субтитрів на Prime Video.
«Чи могли б ви пояснити причину недавнього рішення Amazon більше не додавати українські субтитри до нових сезонів/фільмів, якщо раніше ця опція була доступна?» — таке питання поставили українські підписники на форумі.


Підписники Prime Video наголошували, що вони — такі самі клієнти сервісу, як і користувачі з інших країн, щомісяця платять за підписку (яка, до речі, коштує €6,99 на місяць), і позбавлення їх можливості перегляду контенту рідною мовою нагадує дискримінацію.
На закиди частина інших учасників форуму відповіла, що обговорення на форумі ведуть саме клієнти, а не керівники чи менеджери компанії, тому чекати оперативного вирішення проблеми тут не варто — ніхто на форумі власноруч не додасть українські субтитри.
Отже, щоб отримати офіційну відповідь, чому в нових проєктах Amazon відсутні українські субтитри, потрібно звертатися безпосередньо до менеджменту або служби підтримки сервісу.
І тут виявилося, що механізм зворотного зв’язку у Prime Video має свої нюанси.
Наявність російського сліду
По-перше, сам інтерфейс Amazon Prime Video не має української мови, натомість серед доступних мов присутня російська.
Крім того, сервіс пропонує російську службу підтримки, хоча на початку повномасштабного вторгнення Prime Video офіційно припинив роботу в рф.

Таким чином, український підписник, зіткнувшись із проблемою, може отримати консультацію або через офіси в США, Польщі та Великій Британії, або — через російський канал, який формально має бути недоступним.
Можна припустити, що попри офіційну заяву про вихід із рф, у Росії залишився штат менеджерів і техпрацівників, які, фактично, обслуговують деяких українських користувачів Prime Video.
Про це також свідчить присутність на платформі розділу «Топ-10 самых популярных видео в Крыму», тоді як аналогічного рейтингу для України немає, а за офіційними релізами сервіс у окупованому Криму не має працювати.

Тому можна дійти висновку, що технічну підтримку для українських підписників Prime Video з якоїсь причини забезпечує саме російський підрозділ, який офіційно заявлений як невключений до роботи.
Цікаво, що разом із українськими субтитрами та дубляжем у нових релізах зникла також російська озвучка та субтитри.
MGM і відсутність уваги до України
«Щодо вмісту платформи Prime Video — фільмів і серіалів. Хоч ми й володіємо платформою, сам вміст належить постачальникам (студіям/продюсерам) і надається нам згідно з угодою на розміщення. Якщо для конкретних назв відсутні субтитри, це означає, що постачальники контенту їх не додали. Тобто якщо ви не бачите українських субтитрів для цих назв, вони взагалі недоступні для жодного глядача Prime Video Ukraine», — прокоментували ситуацію для ProIT у консультаційному центрі Amazon Prime Video.
У службі підтримки також пообіцяли передати перелік проєктів без українських субтитрів команді, яка відповідає за контент, з проханням додати локалізацію для регіону Україна.
Отже, як пояснюють у Prime Video, питання щодо додавання українських субтитрів залежить від постачальника контенту. І можливо саме це пояснює відсутність української мови в нових проєктах стримінгу: декілька років тому Amazon купив майже банкрутілу кіностудію Metro-Goldwyn-Mayer (MGM) за $8,45 млрд.
Раніше всі оригінальні проєкти виробляла Amazon Studios, але після поглинання MGM її трансформували в Amazon MGM Studios, яка перейняла як старі, так і нові проєкти. Саме після передачі виробництва цій студії українські субтитри в деяких релізах почали зникати.
Можливо, це пов’язано з тим, що Amazon MGM Studios почала діяти вже після початку повномасштабного вторгнення рф в Україну. Якщо припустити, що раніше українську локалізацію забезпечував російський підрозділ Prime Video, нова студія могла не укласти з ним угод через санкції.
На запит ProIT щодо того, чому у проєктах Amazon MGM Studios немає українських субтитрів, у студії поки що не дали відповіді.
Клієнт завжди правий?
«У плані локалізації Amazon Prime Video ще донедавна був доволі слабким — раніше навіть власні серіали часто виходили без українських субтитрів. Але наполегливість дає результат. Якщо у вас є підписка і ви не користуєтеся російською версією сайту з України, пишіть у службу підтримки, вимагайте українські субтитри та локалізацію інтерфейсу», — радив Віктор Безвідходько, автор петиції щодо збільшення українського контенту на Netflix та Amazon Prime, яка зібрала понад 100 тисяч підписів.
«Я готовий платити за контент Netflix або Amazon, але лише за умови наявності українського дубляжу або субтитрів», — зазначав Безвідходько у зверненні до керівництва Netflix та Amazon Prime.
Петиція врешті принесла результати: Netflix значно розширив перелік фільмів і серіалів із українською озвучкою та субтитрами, що, у свою чергу, спричинило помітне зростання кількості його підписників в Україні.
Amazon також раніше додавав українські субтитри й навіть дублював українською перший сезон серіалу «Джек Раян». Однак у другій половині 2024 року ситуація змінилась, і сервіс фактично проігнорував українських підписників.
За світовими мірками Amazon Prime — одна з найбільших стримінгових платформ із понад 200 мільйонами підписників. В США Prime Video лідирує за кількістю підписок, випередивши навіть Netflix.
В Україні ж інша картина: на відміну від Netflix, який інвестує в локалізацію, Amazon, здається, не вважає Україну пріоритетним ринком.
За останніми даними, Prime Video має близько півмільйона підписників в Україні, тоді як Netflix, який робить ставку на українську озвучку й субтитри, налічує приблизно 4,3 мільйона підписників і продовжує розвиватися.
Отже підписникам Amazon Prime в Україні зараз доводиться споживати нові проєкти студії або англійською, або у гіршому випадку польською — без українських субтитрів. Інша опція — шукати ті ж матеріали на піратських ресурсах, де часто трапляється низька якість картинки й звуку. Сумніваюся, що саме таке бачення мали власники Amazon Prime, коли запускали сервіс в Україні в 2016 році.
Якщо це невдовзі не зміниться, Amazon Prime ризикує стрімко втрачати підписників в Україні. До речі, на п’яти компанії вже наступає конкурент — Apple TV+, який додає українські субтитри до всіх своїх фільмів і серіалів.
«Якщо ваша увага спрямована на суперників, ви не зможете зробити жодного кроку попереду доти, доки конкуренти не зрушать першими. Якщо ж ви орієнтуєтеся на клієнта, то маєте шанс стати першопрохідцями у своїй сфері», — колись зазначив засновник та співзасновник Amazon Джефф Безос.
Хочеться вірити, що компанія нарешті зосередиться на потребах українського глядача, якого позбавили можливості дивитися улюблений контент рідною мовою — він справді заслуговує на увагу з боку Amazon Prime.

 
        






